Games/Interactive

Dubformer Achieves Stunning Breakthrough in AI-powered Song Dubbing

Dubformer has pioneered technology for translating emotions and intonations in songs. This marks the first time that AI-powered song dubbing achieves a human-like quality in capturing the nuanced essence of musical expression.

The company achieved a groundbreaking milestone by successfully localising “House of the Rising Sun” in five languages.

Speakers of Spanish, French, Portuguese, German, and Italian can now enjoy the song’s most famous version, recorded in 1964 by the British rock band The Animals, in their native languages.

Watch the preview of this revolutionary technology HERE.

Traditionally, AI dubbing of songs and emotionally diverse content has fallen short of broadcast-level quality standards.

Dubformer overcame this challenge by leveraging its in-house proprietary technology, including Automatic Speech Recognition (ASR), Text-to-Speech (TTS), Voice Biometrics, and more.

“We’re excited to unveil this achievement in AI-powered song dubbing,” said Anton Dvorkovich, CEO of Dubformer. “Until now, no one has truly mastered the art of translating songs with such precision and emotional depth. Our approach combines cutting-edge AI algorithms with human expertise to achieve a level of quality that surpasses industry standards.”
The localised version of “House of the Rising Sun” showcases Dubformer’s capabilities in AI-powered dubbing, setting a new standard for quality in the world of entertainment dubbing.

“Dubformer’s AI tech is a game-changing blend of culture and AI, remixing song dubbing across cultural and linguistic divides,” said Micah Berkley, a prominent AI implementation specialist, solutions architect, and educator. “Their AI-powered solution enables music to transcend traditional barriers, resonating with diverse demographics. This tech is shaping a future where AI expands the global reach of artistic expression. Dubformer stands at the forefront of this transformation, where this will become big business across many diverse verticals.”

Dubformer’s team will participate in Content America’s inaugural event for Hispanic content businesses in Miami on January 23-25. The company aims to establish connections with international broadcast media and Language Server Protocol (LSP) providers, including video translation agencies. Last year’s conference attracted 1,600 delegates from LatAm and the U.S. Dubformer plans to unveil its LSP partner program in the first quarter.